Українська правда

БЛОГИ

Ігор Головань: Президент Зеленський і глобальні проблеми перекладу
17.06.2024 19:21


Як помітив мій прискіпливий колега Станіслав Кунянський, Президент України Зеленський та віцепрезидентка США Камала Гарріс відвідали 15-16 червня 2024 року у Швейцарії різні саміти.

Камала Гарріс, відповідно до офіційного повідомлення на сайті Білого дому, відвідала Summit on Peace in Ukraine (Саміт миру в Україні).

Що, до речі, відповідає офіційному логотипу Саміту, який кожен може побачити як в офіційних повідомленнях швейцарських організаторів, так і на сайті Президента України.

Однак на відміну від інших учасників, Президент України Зеленський відвідав Global Peace Summit in Switzerland (Глобальний саміт миру у Швейцарії).

Цікаво, що на сайті гаранта додержання Конституції України той Саміт як тільки не називається.

І Глобальний саміт миру у Швейцарії.

І просто Саміт миру у Швейцарії.

І навіть інавгураційний Саміт миру

За підсумками Саміту на сайті президента оприлюднене Спільне комюніке про основи миру, прийняте, як зазначено на "Саміті високого рівня про мир для України".

Однак, в англомовних джерелах немає жодних згадок про "високий рівень" та про мир "для" України.

Натомість йдеться про Саміт про мир "в" Україні.

Відмінність між миром "для України" і миром "в Україні" є суттєвою, адже "в" віддає присмаком "внитриукраинского кризиса".

Схоже, нашій дипломатії не вдалося переконати організаторів у більш вдалій назві.

І, можливо, саме тому наше керівництво замість чесного інформування суспільства про результати своєї роботи вирішило погратися з перекладами.












^ Догори | УКР | РУС
   Головна | Новини | Публікації | Колонки | Блоги
©2000-2015 "Українська правда"